Hello folks, I am currently writing a ww2 dramedy similar to Jo-Jo Rabbit and based on my family's history in 1937 pre communist China. I am and always are hoping to connect with some like minded writers to Collab. Get at me if interested!
Opening - In 1937 the Japanese Imperial army played a game of chance and decided to invade Shanghai China in a bid to overtake the city and expand its influence in in the region. A small but determined group of Chinese pilots decided to invade the invaders in an invasion battle preceding the rest of the world invaders. Take that, imperialism..
Act 1 Score - Home 0-0 Visitor
Home sweet home.
I’m confused by this sentence.
“ A small but determined group of Chinese pilots decided to invade the invaders in an invasion battle preceding the rest of the world invaders.”
Can you make that clearer, without four variations on invaders?
Also, this is sensitive material to make funny (as it was in Jojo Rabbit). But your premise doesn’t allude to the humor. What makes it a dramady?
It is suppose to be a play on words but yes I can definitely edit that out. I was basically looking to set a tone of absurdness right off the beginning. A dramedy because of the effective correlation to the absurdness of my main protagonists circumstances - a run down army against an elite army.
I suppose the proper terminology would be a satire of war
My problem with the sentence is I literally don’t understand what’s happening. So the word repetition could be funny, but we’d have to be clear on the plot you’re trying to convey first.
This looks amazing Colin R. Mah
Thanks brother!