Chloe Schwank

Chloe Schwank

www.chloeschwank.com
Actor and Voice Artist

Sydney, Australia

Member Since:
January 2012
Last online:
> 2 weeks ago
Invites sent:
0

About Chloe

I’m a bilingual actor and voiceover artist of Australian and Austrian background working in theatre, film and TV. Currently based in Sydney, I graduated from the Actors College of Theatre & Television (ACTT) in 2007 and have been storytelling ever since.

My work in theatre includes Life is Impossible (subtlenuance/Old 505 Theatre), The Serpent’s Teeth directed by Kristine Landon-Smith (HBR/KXT), Sydney Fringe Festival show How To Change The World And Make Bank Doing It, Through These Lines (TurnAround Productions), Helena in A Midsummer Night’s Dream and Luciana in The Comedy of Errors (Shakespeare by the Sea), Julius Caesar (Anthony Skuse), W;t and Cosi (New Theatre).

Short film and TV credits include roles in TV/web series Watch With Mother (The Glue Society), TV series Deadly Women and Out of the Blue, award-winning short film Shift by James Croke, Taser (Chesterfilm), Sarah Sloane: The Rash (Curl Co Productions), Painful Poetry (Santa Shorts Productions) and Joy, The Truth, Deep End and Boss Assassins (AFTRS).

My voiceover work includes corporate, commercial, narrative, audiobook and character voiceover in English and German, as well as IVR. I working at sound studios around Sydney, as well as from my professional home studio. My commercial experience includes TV commercials, radio commercials, including one in character as a German beer wench for Loewenbrau, as well as cinema and online commercials. Non-commercial work includes IVR, corporate videos, explainer videos, e-learning modules, apps, as well as narration and voice work for short films and radio dramas. I’m pleased to be the voice of Amaysim Mobile’s customer service helpline since 2014. I’ve voiced for many companies including Westpac, Sydney University, Exxon Mobil, FreeTV, Uniting Church, Genesys, Salmat and The World Bank Group.

I’ve also enjoyed writing for theatre, including a monologue Tampax? which I performed at the Storyteller Festival 2019 and a short play Playing Dirty performed at Short & Sweet 2005. I’ve also created Australian translations of German plays Threesome Without Simone (Kristo Sagor), performed at ATYP, and I’m Sorry Dad But I Have To (Laura Naumann), published in Germany in 2011.

Unique traits: Bi-lingual native speaker of English and German, law degree,

Certifications

Credits

Education

Share This Profile

register for stage 32 Register / Log In