Screenwriting : Question for those who use Final Draft by Jackie Gibbons

Jackie Gibbons

Question for those who use Final Draft

I just started writing a new script using Final Draft. Subtitles are used here and there throughout. What's the proper way to do this? Dual dialog?

Anthony Cawood

Dual Dialog is for when two characters are speaking at exactly the same time. Otherwise something like Oliver said, and check out Trottier's advice on it at http://www.screenplay.com/t-dr_Format.aspx it's about half way down the page.

Jackie Gibbons

Thanks so much for the quick replies! Read somewhere where a person used dual dialog, putting what the character said on one side and the translation of what he/she said on the other side. Think the character was a space alien who spoke their own language. My character is similar. Has their own language -- kind of like gibberish.

Devvin Mattison

I use the parenthetical feature

Jackie Gibbons

Thanks again for the feedback! Really appreciate it.

Phillip E. Hardy, "The Real Deal"

"The Hollywood Standard" by Christopher Riley formats subtitles like this. As Devvin pointed out, by using parenthetical. Example: LARS OLE (in Norwegian; subtitled) Where are you Hans? Or like this: The men speak in German with SUBTITLES: (note all caps on the word subtitles) HELMUT Have you ever seen a you boat? WERNER Never. But isn't that the whole idea?

Other topics in Screenwriting:

register for stage 32 Register / Log In